==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྲིད་པའི་གཏེར་ཁྱིམ་གྱི་རྒྱུན་གསོལ་མདོར་བསྡུས། ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ།
སྲིད་པའི་གཏེར་ཁྱིམ་གྱི་རྒྱུན་གསོལ་མདོར་བསྡུས། ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ།
སྲིད་པའི་གཏེར་ཁྱིམ་གྱི་རྒྱུན་གསོལ་མདོར་བསྡུས་ཤིག་གོ །
འབོད་པ་ནི། ཧཱུྃ། ང་ནི་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད། །སྐུ་ཡི་གནས་བརྒྱད་ནས་སྤྲུལ་པའི། །དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཕོ་མོ་ཀླུ །ཕྱི་ནང་གསང་སྦས་བརྟན་སྐྱོང་དང་། །དྲག་སྔགས་བཏགས་ཆགས་མ་ཆགས་དང་། །ལས་བྱེད་བསྟན་སྲུང་སྡེ་བརྒྱད་ཚོགས། །འཁོར་བཅས་མ་ཐོགས་དེང་འབོད་ཀྱིས། །རྒྱུག་ཅིང་མཆོང་ཞིང་དམ་ལ་འདུས། །འདིར་གཤེགས་མཐུན་པའི་གདན་ལ་བཞུགས། །དགྱེས་པའི་གདན་ལ་གནས་ཆོས་ཤིག །དྲེགས་པ་སྤྱི་སྲོག།་་་ཨཱེཿཕོ་རྒྱུད།་་་ཏྲི་མོ་རྒྱུད།་་་མ་ཀླུ་རྒྱུད།་་་ཕུ་ས་མཱ་ཛཿཧྲིང་ཏིཥྛ་ལྷན། དམ་ལ་བཞག་པ་ནི། ཨེ་ཡ། ང་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །འཇམ་དཔལ་ཁྲོས་པ་ཆེན་པོའི་སྐུ །དམ་ཚིག་དབོག་པའི་སྐུ་ཅན་དེ། །དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་དམ་ཚིག་མནོས། །སྔོན་ཚེ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀས། །སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པ་གཟིར་བའི་ཚེ། །བསྒྲལ་གྱིས་དོགས་པས་ཁྱོད་འཇིགས་ནས། །སྲོག་སྙིང་ཕུལ་ནས་ཁས་བླངས་པ། །ཇི་ལྟར་དེ་ལྟར་དེང་བདག་གིས། །དབང་དུ་བསྡུས་ནས་དམ་ཚིག་སྦྱིན། །ཚུལ་བཞིན་མནོས་ལ་བསྲུང་བར་གྱིས། །དམ་དང་ལྡན་ན་སྲུང་མའི་མཆོག །དམ་ལས་འདའ་ན་བསྒྲལ་བའི་ཞིང་། །དེ་ལྟར་སོམས་ལ་ལས་སྒྲུབས་ཤིག །ས་མ་ཡ་ན་ར་ཀན། ཞེས་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་ཀྱི་མགོར་རྡོ་རྗེ་དང་ལྕེ་ལ་
བདུད་རྩི་བཞག །མཆོད་པ་ནི། ཧོཿ སྣང་སྲིད་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ལ། །ཐུན་མཆོག་རིགས་ཀྱི་དམ་རྫས་འབུལ། །ཞེ་སྡང་ལས་ཀྱི་དྲེགས་པ་ཅན། །ཕོ་རྒྱུད་ཚོགས་རྣམས་ཆང་གིས་མཆོད། །འདོད་ཆགས་ལས་ཀྱི་དྲེགས་པ་ཅན། །མོ་རྒྱུད་ཚོགས་རྣམས་ཁྲག་གིས་མཆོད། །གཏི་མུག་ལས་ཀྱི་དྲེགས་པ་ཅན། །ཀླུ་རྒྱུད་ཚོགས་རྣམས་སྨན་གྱིས་མཆོད། །གཞན་ཡང་མཐུན་པའི་དམ་རྫས་ནི། །འཆི་མེད་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ། །དམར་ཆེན་རཀྟ་ལྦུ་ཕྲེང་གཡོ། །དུག་གསུམ་གཏོར་མ་རི་ལྟར་བརྗིད། །ཞིང་བཅུ་བསྒྲལ་པའི་ཤ་ཁྲག་རུས། །མགོ་ལུས་དབང་པོ་ནང་རོལ་བཅས། །མཆོག་ཆེན་མཆོག་ཕྲན་ལ་སོགས་པ། །སྡེ་བརྒྱད་རང་རང་ཡིད་མཐུན་པའི། །རྟེན་རྫས་སྒྲུབ་རྫས་མཆོད་པའི་རྫས། །དམ་རྫས་སྐོང་རྫས་གཟིར་བའི་རྫས། །མནན་རྫས་བསྲེག་རྫས་འཕང་བའི་རྫས། །མ་ཚང་མེད་པའི་དཀོར་ནོར་གྱིས། །ཕྱི་ཡི་སྡེ་བརྒྱད་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ནང་གི་སྡེ་བརྒྱད་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གསང་

【汉语翻译】
世间宝藏的简略常供。法称（ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ།）。
世间宝藏的简略常供。法称（ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ།）。
是世间宝藏的简略常供。
迎请：吽！我乃文殊阎魔敌，从身之八处所化现，傲慢八部男女龙，内外秘密坚定守护者，猛咒系缚与非系缚者，行事护法八部众，连同眷属无碍今日迎请，奔跑跳跃誓盟集，降临此处安住于相应座，安住喜悦座，赐予教法！傲慢总命。ཨཱེཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） ཕོ་རྒྱུད།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） ཏྲི་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） མོ་རྒྱུད།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） མ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） ཀླུ་རྒྱུད།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） ཕུ་ས་མཱ་ཛཿཧྲིང་ཏིཥྛ་ལྷན།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 誓盟安立：诶呀！我以手印威慑，文殊忿怒大尊之身，具誓言交付之身者，傲慢八部受誓盟，昔日大吉祥黑汝嘎，镇压八部傲慢之时，因恐遭诛而汝等畏惧，献上命心而承诺，如是今日我，摄伏而赐誓盟，如法受持并守护，具誓则为护法之尊，违誓则为诛杀之境，如是思量而行事业！萨玛雅 纳惹嘎纳。如是于八部之首置金刚杵，于舌置甘露。
供养： 霍！于有寂傲慢八部，奉献殊胜种姓誓物，嗔恚业之傲慢者，男系众以酒供，贪欲业之傲慢者，女系众以血供，愚痴业之傲慢者，龙系众以药供，另有相应之誓物，不死五甘露，大红血海浪翻滚，三毒朵玛如山巍峨，十方刹土诛杀之血肉骨，头身肢体及内脏，殊胜大及殊胜小等，八部各自心意相合之，所依物、修法物、供养物，誓物、圆满物、镇压物，压制物、焚烧物、抛掷物，以无有缺少之财物，外之八部誓言圆满，内之八部誓言圆满，秘密

【英语翻译】
Abridged Daily Offering to the Treasure Trove of Existence. Chökyi Drakpa.
Abridged Daily Offering to the Treasure Trove of Existence. Chökyi Drakpa.
This is an abridged daily offering to the treasure trove of existence.
Invocation: Hūṃ! I am Mañjuśrī Yamāntaka, emanated from the eight places of the body, the arrogant eight classes of gods and demons, male and female nāgas, outer, inner, secret, steadfast protectors, fierce mantra-bound and unbound ones, working protectors, the eight classes of protectors, together with their retinues, without hindrance, I summon you today! Run and leap, gather in samaya! Come here and sit on a suitable seat! Abide on a joyful seat, grant the Dharma! General life-force of the arrogant ones. Āḥ (Tibetan, Devanāgarī, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) male lineage. Tri (Tibetan, Devanāgarī, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) female lineage. Ma (Tibetan, Devanāgarī, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) nāga lineage. Pusa Majaḥ Hring Tishta Lhan. (Tibetan, Devanāgarī, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) Establishing the Samaya: E ya! I subdue with the mudrā, the body of the great wrathful Mañjuśrī, the one with the body of vow-bestowal, the arrogant eight classes, take the vow! In the past, when the great glorious Heruka subdued the arrogant eight classes, fearing being killed, you were afraid, offered your life-essence, and promised, just like that, today I, subdue and bestow the vow, properly receive and protect it! If you keep the vow, you are the best of protectors, if you break the vow, you are the field of killing, think like that and accomplish the task! Samaya Nara Kana. Thus, place a vajra on the head of each of the eight classes, and nectar on their tongues.
Offering: Ho! To the arrogant eight classes of existence, I offer the supreme substance of the lineage, the samaya substance! Those arrogant with the karma of hatred, the male lineage, I offer with alcohol! Those arrogant with the karma of desire, the female lineage, I offer with blood! Those arrogant with the karma of ignorance, the nāga lineage, I offer with medicine! Furthermore, the corresponding samaya substances are, the immortal pañcāmṛta, the great red sea of blood swirling, the three poisons, the torma majestic like a mountain, the flesh, blood, and bones of those killed in the ten directions, heads, bodies, limbs, and internal organs, great and small, etc., the supports, practice substances, offering substances, samaya substances, fulfillment substances, subjugation substances, suppression substances, burning substances, throwing substances, with complete and unlacking wealth, may the outer eight classes fulfill their vows, may the inner eight classes fulfill their vows, secret

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
བའི་སྡེ་བརྒྱད་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྦས་པའི་སྡེ་བརྒྱད་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བརྟན་སྐྱོང་སྡེ་བརྒྱད་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དྲག་སྔགས་སྡེ་བརྒྱད་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བཏགས་ཆགས་སྡེ་བརྒྱད་ཐུགས་དམ་བསྐང། །མ་ཆགས་སྡེ་བརྒྱད་
ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ལས་བྱེད་སྡེ་བརྒྱད་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བསྟན་སྲུང་སྡེ་བརྒྱད་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཕོ་རྒྱུད་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མོ་རྒྱུད་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང། །ཀླུ་རྒྱུད་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གཉུག་མར་གནས་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གློ་བུར་ལྷགས་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བསྐང་ངོ་གསོལ་ལོ་དགྱེས་པར་མཛོད། །དགྱེས་བཞིན་བཅོལ་པའི་ལས་སྒྲུབས་ཤིག །བཤགས་པ་ནི། ཧོཿ མཐུ་ཆེན་ལས་ལས་གྲུབ་པའི་སྡེ་བརྒྱད་ཚོགས། །སྔགས་འཆང་བདག་ལ་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ། །མཆོད་གཏོར་མ་ཚང་ཆུང་དང་འབགས་ཤིང་བཙོགས། །ཆད་ལྷག་ནོར་འཁྲུལ་དྲེགས་པའི་ཐུགས་དམ་འགལ། །ནོངས་གྱུར་གང་བགྱིས་བཤགས་སོ་བཟོད་པར་གསོལ། །བཟོད་པར་གསོལ་ཡང་ཚངས་པར་མི་མཛད་ན། །སྡེ་བརྒྱད་འཇོམས་པའི་དཔལ་ཆེན་རབ་ཁྲོས་ནས། །དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་མེ་འབར་བས། །ཉམས་པའི་མགོ་ལུས་འགེམས་པར་ཅིས་མི་འགྱུར། །དེ་བས་ཚངས་པའི་འབྲས་བུ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ཅེས་དང་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། བསྟོད་པ་ནི། ཨཱེཿ སྔོན་ཚེ་ཞེ་སྡང་དྲག་པོའི་དབང་གྱུར་པས། །སྨོན་ལམ་ལོག་པར་བཏབ་པས་ད་ལྟའི་ཚེ། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཞེ་སྡང་མེ་ལྟར་འབར། །ང་རྒྱལ་ཁྲོ་གཏུམ་ཆེ་བས་ལུས་རྒྱས་ཤིང་། །འཇིགས་རྔམས་མི་སྡུག་ཁ་རླངས་དྲི་ཆུ་ལས། །མི་བཟད་གདུག་པའི་སྣ་ཚོགས་ནད་འོང་ཞིང་། ཁ་ནས་ངན་སྔགས་གླེངས་པས་གཞན་
སྲོག་འཕྲོག །ལག་ན་གདུག་པའི་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཐོགས། །སྲ་བའི་གོ་གྱོན་ལུས་ཀྱི་བ་སྤུ་ཡང་། །མཚོན་ཆར་སྐྱེས་པ་ཟས་སུ་ཤ་ཁྲག་རོལ། །སྲོག་གཅོད་ལ་རྔམས་གཞན་བས་ཚེ་རིང་ཞིང་། །སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ་བསྒྱུར་མཐུ་སྟོབས་དྲག་ཤུལ་ཅན། །སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པ་རྣམས་ལ་བདག་བསྟོད་དོ། །བརྒྱ་བྱིན་ཐགས་བཟང་རིས་དང་དགའ་བོ་དང་། །བྱ་རོག་མགོ་བརྩེགས་ཚངས་པ་ལྗོན་པ་དང་། །ལང་ཀ་མགྲིན་བཅུ་བདུད་རྒྱལ་དམུ་རྗེ་བཙན། །ཕྱི་ཡི་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་ལ་བདག་བསྟོད་དོ། །ཀླུ་རྒྱལ་སོག་མ་མེད་དང་ཙ་མུནྟྲི། །གཤིན་རྗེ་དམར་པོ་གཟའ་བདུད་བཙན་བདུད་ནག །གསེར་མིག་ཡུལ་ལྷ་དེ་ཝ་འབྲུག་སྒྲོག་སྨན། །ནང་གི་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་ལ་བདག་བསྟོད་དོ། །མ་ཧཱ་དེ་ཝ་འཆི་བདག་མགོ་དགུ་པ། །གཤིན་རྗེ་ཆོས་རྒྱལ་ཨེ་ཀ་ཙཱ་ཏི་དང་

【汉语翻译】
守護的八部眾，誓言圓滿。隱藏的八部眾，誓言圓滿。堅固守護的八部眾，誓言圓滿。猛咒的八部眾，誓言圓滿。執著的八部眾，誓言圓滿。不執著的八部眾，誓言圓滿。行事的八部眾，誓言圓滿。護教的八部眾，誓言圓滿。男系眾的誓言圓滿。女系眾的誓言圓滿。龍族眾的誓言圓滿。本來安住的誓言圓滿。突然降臨的誓言圓滿。圓滿祈請，請歡喜。歡喜地完成委託的事業。懺悔文： 霍！大威力事業成就的八部眾。咒語持有者我請聆聽並垂念。供品食子不完整、減少、染污且骯髒。違犯誓言，因缺漏、錯誤、傲慢。所有過錯皆懺悔，祈請寬恕。即使寬恕，若不淨化，八部眾摧毀的大威光極忿怒，以誓言金剛智慧火燃燒，怎能不擊垮衰損者的頭身？因此，請歡喜清淨的果實。如是念誦百字明。讚頌文： 唉！往昔為強烈嗔恨所控制，因發了邪願，故於現今，身語意三嗔恨如火燃燒。因我慢、暴怒極大，故身體膨脹，恐怖、猙獰、不悅，從口氣、尿液中，產生難忍的各種惡毒疾病，口中唸誦惡咒，奪取他人性命。手中持有各種惡毒的武器，身穿堅固的盔甲，甚至身上的毛髮，也變成武器，以血肉為食。以殺生為樂，比他人長壽，能變化各種形象，具備威猛力量。我讚頌八部傲慢者。帝釋天、巧工之神、歡喜者，烏鴉頭堆疊者、梵天樹神，楞伽十面、魔王木扎贊，我讚頌外八部眾。龍王索瑪梅、匝門扎，閻羅紅、曜魔贊、魔黑，金眼地方神、提瓦、龍吼女，我讚頌內八部眾。摩訶提婆、死主九頭者，閻羅法王、誒嘎匝智等

【英语翻译】
The eight classes of protectors, may your vows be fulfilled. The eight classes of hidden ones, may your vows be fulfilled. The eight classes of steadfast protectors, may your vows be fulfilled. The eight classes of wrathful mantras, may your vows be fulfilled. The eight classes of attached ones, may your vows be fulfilled. The eight classes of unattached ones,
may your vows be fulfilled. The eight classes of workers, may your vows be fulfilled. The eight classes of Dharma protectors, may your vows be fulfilled. The male lineage assembly, may your vows be fulfilled. The female lineage assembly, may your vows be fulfilled. The Naga lineage assembly, may your vows be fulfilled. The originally abiding ones, may your vows be fulfilled. The suddenly arriving ones, may your vows be fulfilled. I fulfill and request, please be pleased. Happily accomplish the entrusted task. Confession: HO! Eight classes of beings accomplished through great power. Mantra holders, please listen and consider me. The offering torma is incomplete, diminished, defiled, and dirty. Vows are broken due to deficiencies, errors, and arrogance. I confess all transgressions, please forgive me. Even if you forgive, if you do not purify, the great splendor that destroys the eight classes will become extremely wrathful, with the vajra of commitment and the fire of wisdom blazing, how could you not crush the head and body of the degenerate? Therefore, please be pleased with the fruit of purification. Thus, recite the hundred-syllable mantra. Praise: EH! In the past, controlled by intense anger, having made perverse aspirations, now, body, speech, and mind burn with anger like fire. Because of great pride and fury, the body expands, terrifying, hideous, and unpleasant, from breath and urine, unbearable and various malicious diseases arise, uttering evil mantras from the mouth, taking the lives of others. Holding various malicious weapons in their hands, wearing solid armor, even the body hair, also becomes weapons, enjoying flesh and blood as food. Delighting in killing, living longer than others, able to transform into various forms, possessing fierce power and strength. I praise all the arrogant eight classes. Indra, Vishvakarman, Nanda, the crow-headed stack, Brahma tree god, Ravana with ten faces, the demon king Muje Tsen, I praise the outer eight classes. Naga king Soma Me, Tsamuntri, Yama Red, Rahu demon Tsen, demon Black, Golden-eyed local deity, Deva, dragon-roaring woman, I praise the inner eight classes. Mahadeva, the nine-headed lord of death, Yama Dharma Raja, Ekajati, etc.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
། །རོལ་པ་རྐྱ་གཅིག་རཀྴ་ནག་པོ་དང་། །ལོ་ཀ་ཙ་ར་ཁྱབ་འཇུག་ཆེན་པོ་སྟེ། །གསང་བའི་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་ལ་བདག་བསྟོད་དོ། །བི་ནཱ་ཡ་ཀ་དམུ་བདུད་ཧ་ལིང་ཀ །མུ་ཁ་ལེ་དང་སྲིན་པོ་རཀྴ་ནག །གསོད་བྱེད་མ་དང་རོལ་པོ་གློག་འཁྱུགས་དང་། །ཡཀྴ་ཀཱ་ལ་བྱ་རོག་མགོ་བརྩེགས་ཏེ། །སྦས་པའི་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་ལ་བདག་བསྟོད་དོ། །ཡབ་རྗེ་ནག་པོ་དཀར་པོ་སྙིང་འབྱིན་དང་། །ཡུལ་ལྷ་ཕྱ་སངས་དཔལ་མགོན་ནག་པོ་དང་། །རྡོར་ལེགས་སྲིན་པོ་སྲོག་བདག་གནམ་ཐེའུ་དཀར། །
ཡམ་ཤུད་དམར་པོ་མ་མོ་རེ་མ་ཏཱི། །བསྟན་སྐྱོང་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་ལ་བདག་བསྟོད་དོ། །སྦྲུལ་མགོ་ཅན་བཙན་དམུ་རྗེ་ཡ་བ་ཏི། །བདུད་ནག་བཀྲག་མེད་སྲིན་པོ་སྲོག་གཅོད་ནག །སྦྲུལ་ཞགས་ཅན་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་སྲོག་གཅོད་མ། །མ་མོ་ནག་མོ་ཁྲག་འཛག་མ་དང་བཅས། །དྲག་སྔགས་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་ལ་བདག་བསྟོད་དོ། །རང་རང་ཡུལ་དང་མཁར་དང་གནས་དང་རྟེན། །མིང་དང་བརྡའ་ལ་བཏགས་ཤིང་ཆགས་པ་ཡི། །ཕོ་མོ་ཀླུ་རྒྱུད་གསུམ་གྱིས་རབ་བསྡུས་པའི། །བཏགས་ཆགས་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་ལ་བདག་བསྟོད་དོ། །གཉན་ཆེན་ཐང་ལྷ་གཡའ་སྤང་སྐྱེས་གཅིག་དང་། །ཀྱེའུ་ཀླུང་བཙན་བན་ཆེན་རུ་ཏྲ་དང་། །ཧེ་ལེ་འབར་མ་ཟུར་ཕུད་ཅན་དང་ནི། །རྒྱལ་པོ་ཤིང་བྱ་བྱ་རོག་པ་ཏི་དང་། །གཞན་ཡང་འོད་དེ་གུང་རྒྱལ་ལ་སོགས་པ། །ལྷ་བདུད་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་མ་བཏགས་ཤིང་། །མ་ཆགས་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་ལ་བདག་བསྟོད་དོ། །འཆི་བདག་གཤིན་རྗེ་མ་མོ་བདུད་དང་བཙན། །རྒྱལ་པོ་ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་གཟའ་བདུད་སོགས། །ལས་བྱེད་མྱུར་མགྱོགས་རྩལ་ལྡན་དྲེགས་པའི་སྡེ། །བསྟན་སྲུང་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་ལ་བདག་བསྟོད་དོ། ཁྱོད་རྣམས་སྔོན་ཚེ་གཅིག་ལ་གཅིག་འཚེ་བས། །ནོར་བྲལ་བུ་དང་ཆུང་མ་ཕ་མ་དང་། །གཉེན་བཤེས་རྣམས་བསད་ཡུལ་ཕྱུང་མིག་བྲུས་ཤིང་། །སྒྱིད་པ་བྲེགས་སོགས་མ་ལན་ཆད་པ་དང་། །མང་པོ་ཁ་འདུས་བསད་ཚེ་ཡིད་སྡུག་སྟེ། །
སྨོན་ལམ་ལོག་པ་བཏབ་ཚེ་མི་སྡུག་པའི། །ལྷ་འདྲེ་དྲེགས་པ་ཅན་དུ་རབ་སྐྱེས་ནས། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཁྱོད་རྣམས་དམ་བཏགས་ཚེ། །སྐྲག་ཅིང་བྲེད་དུ་བཅུག་པ་མ་གཏོགས་པ། །བསྒྲལ་བར་མ་ནུས་ལས་དབང་བཙན་པར་དགོངས། །དེ་ལྟའི་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཚོགས་ལ་བསྟོད། །དམ་རྫས་སྨན་རག་གཏོར་མ་མཐུན་པའི་རྫས། །བཞེས་ལ་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་བསྟོད། ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ག་རུ་ཌ་ཨཱེཿཏྲི་མ་ཕུ་ཙིཏྟ་ཛཿཛཿཧྲིང་ཧྲིང་ས་མ་ཡ་དམ་ལ་འདུས་འདུས། ཞེས་ཅི་ནུས

【汉语翻译】
罗列独勇罗刹黑，
洛嘎匝热遍入大，
秘密之八部，我顶礼。
毗那夜迦邪魔哈令嘎，
目卡勒与罗刹黑，
诛杀母与嬉戏电光，
夜叉嘎拉乌鸦首堆叠，
隐秘之八部，我顶礼。
父尊黑白夺心者，
地方神恰桑吉祥怙主黑，
多吉雷罗刹命主天铁白，

阎修红色玛姆热玛德，
护教之八部，我顶礼。
蛇首之赞母杰亚瓦德，
魔黑无光罗刹断命黑，
蛇索之龙害神断命母，
玛姆黑母携血流母等，
猛咒之八部，我顶礼。
各自之境与城与处与依，
于名与号而系属执著之，
男女龙族三者善摄持，
系属执著之八部，我顶礼。
念青唐古拉雅邦杰一，
杰隆赞本钦鲁扎与，
嘿列燃母发髻者与，
国王星鸟乌鸦巴德与，
其他沃德贡嘉等，
天魔三百六十未系属，
未执著之八部，我顶礼。
死主阎罗玛姆魔与赞，
国王龙与神夜叉曜魔等，
行事迅速具力骄慢众，
护教之八部，我顶礼。
汝等昔时互相损恼故，
失财子与妻父母与，
亲友等杀害逐出剜眼等，
截断腿等未偿宿债与，
众多聚集杀害之时心忧伤，

发下邪愿之时不悦意，
天魔骄慢者中善生起，
薄伽梵以汝等立誓时，
惊恐畏惧令入者除外，
未能度化业力强大如是想，
如是骄慢八部众顶礼。
誓物药酒朵玛相应物，
祈请享用所托事业愿成就，
如是赞颂。嗡 雅曼达嘎 希日嘿热嘎 嘎汝达 阿 额 智玛普 匝 匝 吽 吽 萨玛雅 达姆拉 杜 杜。如是尽力。

【英语翻译】
Homage to the Eight Classes

Single Actor, Black Raksha,
Loka Tsara, Great All-Pervading One,
To the Eight Classes of Secrets, I offer praise.
Vinayaka, Dmu Demon, Halingka,
Mukhali and Raksha the Black,
Slaughtering Mother and Playful Lightning,
Yaksha Kala, Crow Head Stacked,
To the Hidden Eight Classes, I offer praise.
Father Lord, Black, White, Heart-Extractor,
Local Deity, Phya Sang, Glorious Protector Black,
Dorje Lek, Raksha, Life-Lord, Sky-Theu White,

Yamshud Red, Mamo Remati,
To the Eight Classes of Dharma Protectors, I offer praise.
Serpent-Headed Tsen Dmu, Lord Yavati,
Demon Black, Lightless, Raksha, Life-Cutting Black,
Serpent-Lassoed Naga, Harmful Yaksha, Life-Cutting Mother,
Mamo Black Mother, with Blood-Dripping Mother,
To the Eight Classes of Fierce Mantras, I offer praise.
Each's own land, city, place, and support,
Attached and clinging to names and signs,
Male, female, and Naga lineage, well-gathered by the three,
To the Attached and Clinging Eight Classes, I offer praise.
Nyenchen Thanglha, Yabang Kyegu One,
Kye'u Klung Tsen, Ban Chen Rudra,
Hele Barma, with Topknot,
King Shingja, Crow Pati,
And also Ode Gungyal and others,
Gods and demons, three hundred sixty, unattached,
To the Unattached Eight Classes, I offer praise.
Lord of Death, Yama, Mamo, Demon and Tsen,
King, Naga, and Yaksha, Rahu Demon, etc.,
Swiftly Acting, Skilled, Arrogant Assembly,
To the Eight Classes of Dharma Protectors, I offer praise.
Because you all harmed each other in the past,
Lost wealth, children, wives, parents,
Friends and relatives killed, exiled, eyes gouged out,
Legs cut off, etc., debts not repaid,
Many gathered and killed, hearts saddened,

When evil prayers were made, displeasing,
Born as arrogant gods and demons,
When the Bhagavan bound you all by oath,
Except for those who were frightened and terrified,
He could not liberate them, considering the power of karma.
To such an arrogant assembly of Eight Classes, I offer praise.
Oath substances, medicine, alcohol, torma, harmonious substances,
Accept and accomplish the entrusted activities.
Thus praised. Om Yamantaka Shri Heruka Garuda Ah Eh Tri Ma Phu Tsi Ta Dza Dza Hring Hring Samaya Damla Du Du. Thus, as much as possible.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་བཟླ། གཏོར་མ་འབུལ་བ་ནི། གཏོར་བསྔོས་བྱས་ལ། ཧཱུྃ་ཨེཿ ང་ནི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་སྟེ། །ཆེ་མཆོག་རྟ་མགྲིན་གསང་བའི་བདག །ཁྱུང་ཆེན་ལ་སོགས་ང་ཡི་དངོས། །སྣང་སྲིད་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཀུན། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་གནས་བརྒྱད་ནས། །སྤྲུལ་ཞིང་ཕྱུང་བས་ང་ཉིད་དོ། །དེ་བས་རང་སྣང་རང་རྩལ་ལས། །བྱུང་བའི་དྲེགས་པ་ཕོ་མོ་ཀླུ །གསུམ་གྱིས་བསྡུས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན། །བོས་པའི་ཚེ་ན་དམ་ལ་འདུས། །རྦད་པའི་ཚེ་ན་ལས་ལ་རྒྱུགས། །བསྐུལ་བའི་ཚེ་ན་ངག་ལ་ཉོན། །བཅོལ་བའི་ཚེ་ན་ལས་ཀུན་སྒྲུབས། །རང་རང་མཐུན་པའི་རྟེན་འདི་ལ། །དགྱེས་
བཞིན་རྟག་ཏུ་འཁོར་བ་དང་། །བརྟན་པར་བཞུགས་ལ་མཆོད་གཏོར་བཞེས། །སྨན་རག་སྐྱེམས་ལ་ངོམས་པར་རོལ། །ཕོ་རྒྱུད་ཚོགས་རྣམས་མྱོས་བྱེད་དང། །མོ་རྒྱུད་ཚོགས་རྣམས་དམར་ཆེན་ཁྲག །ཀླུ་རྒྱུད་ཚོགས་རྣམས་དཀར་མངར་སྨན། །རང་རང་མཐུན་རྫས་དགྱེས་པར་རོལ། །དགའ་མགུ་ཚིམ་ཞིང་རོལ་པ་དང་། །རྫུ་འཕྲུལ་ཐོགས་པ་མེད་པ་ཡིས། །སྔགས་འཆང་བདག་གི་ལས་སྒྲུབས་ཤིག །དྲེགས་པ་དམ་ལས་མ་འདའ་བར། །བདག་གིས་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །བདག་ཀྱང་དམ་ལས་མི་འདའ་སྟེ། །དྲེགས་པ་མཆོད་ཅིང་ཚིམ་པར་བགྱིད། །དེ་བས་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་གི །ཕྲིན་ལས་གང་བཅོལ་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་གཏོར་མ་འབུལ་ལོ། །དེ་ལྟར་དྲེགས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱང་། །མདོར་བསྡུས་ཡིན་གྱི་ལས་སྦྱོར་སོགས། །གལ་ཆེའི་དུས་སུ་གཏེར་ཁྱིམ་གྱི། །ཕྲིན་ལས་ལོགས་སུ་ཡོད་ལྟར་སྦྱོར། །དོན་ལ་ཡེ་ཤེས་འཇིག་རྟེན་པ། །ཀུན་ཀྱང་རང་སེམས་ཆོ་འཕྲུལ་ལས། །མེད་པར་རྟོགས་ན་དྲེགས་པས་ཀྱང་། །མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བར་ནུས། །བདག་དང་གཞན་ཞེས་ཐ་དད་པར། །ཉེར་འཛིན་དོན་དམ་དབང་བྱས་ན། །ཐུབ་དབང་རྡོར་འཆང་ལ་སོགས་པ། །རྣམས་ཀྱིས་ཐུན་མོང་སྩོལ་བའང་དཀའ། །དེ་ཕྱིར་དོན་དམ་
གནས་ལུགས་ཀྱི། །རང་བཞིན་རྟོགས་པ་ཀུན་ལ་གཅེས། །དེ་སྐད་འབྲི་གུང་སྐྱུ་རའི་གདུང་། །དུས་མཐའི་སྔགས་འཆང་ཆོས་གྲགས་ཀྱིས། །སྨྲས་སོ་ཀུན་དང་མཐུན་ཡང་ལེགས། །མིན་ཀྱང་རྒྱལ་བའི་བཀའ་དང་ནི། །བསླུ་མེད་རྒྱུ་འབྲས་དང་མཐུན་ནོ། །ཀུན་དང་འགལ་ཀྱང་འགྱོད་པ་བྲལ། །མངྒ་ལཾ།། །།
སྲིད་པའི་གཏེར་ཁྱིམ་གྱི་རྒྱུན་གསོལ་མདོར་བསྡུས། ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ།

【汉语翻译】
念诵。
供朵玛：
作朵玛加持后，吽 ཨེཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）我乃阎曼德迦，大胜马头明王秘密主，大鹏等皆我之化身，有情世间傲慢八部众，从阎罗死主八处所，幻化而出即我身。因此自显自力所，生之傲慢男女龙，以三者所摄之诸众，呼唤之时集誓言，驱使之时行事业，吩咐之时听教言，委任之时成办诸事，于各自相应之依处，欢喜
常时享用而安住，稳固而住受用供朵玛，饮用血酒而满足，男系众等饮用迷醉物，女系众等饮用大红血，龙系众等饮用白甜药，各自相应之物欢喜享。欢喜满足而享用，以无碍之神变力，祈请成办持咒我之事业，傲慢不违越誓言，请作我所委任之事业。我亦不违越誓言，供养傲慢令其满足。因此息增怀诛之，何种事业委任皆成办。如是供养朵玛。
如是傲慢之事业，乃为简略，事业仪轨等，重要之时如伏藏家之，事业一般另行修作。然于义上，世间之智慧尊，一切皆为自心之幻化，若能了悟，则傲慢亦能，赐予殊胜之成就。若执著我与他，视为异体，则胜过真谛之力量，纵然是能仁、金刚持等，亦难赐予共同之成就。是故通达真谛
之实相，于一切皆为重要。如是，竹贡觉拉之血脉，末世之持咒者法称，所言，与一切相符甚佳，纵不符，亦与胜者之教言及，不虚之因果相符。纵与一切相违亦无悔。吉祥！
世间伏藏家之传承祈请简轨。法称。

【英语翻译】
Recite.
Offering Torma:
After blessing the torma, Hūṃ Eḥ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) I am Yamāntaka, the great and supreme Hayagrīva, the lord of secrets. The great Garudas and others are my emanations. All the arrogant eight classes of beings of appearance and existence, from the eight abodes of Yama, the lord of death, are emanated and brought forth as myself. Therefore, from the self-appearing self-energy, the arrogant male, female, and nāga, all the assemblies gathered by the three, when summoned, gather in the samaya. When driven, they rush to the work. When urged, they listen to the words. When entrusted, they accomplish all tasks. In this support that is compatible with each, joyfully
constantly abide and revolve. Reside firmly and accept the offering torma. Enjoy the medicine, alcohol, and chang to your fill. The male lineage assemblies drink intoxicating substances, the female lineage assemblies drink great red blood, the nāga lineage assemblies drink white sweet medicine. Enjoy the substances that are compatible with each with joy. Joyfully, happily, and contentedly enjoy, and with unobstructed miraculous powers, accomplish the tasks of the mantra-holder me. Arrogant ones, without transgressing the samaya, please perform the tasks entrusted by me. I also do not transgress the samaya, offering to the arrogant ones and satisfying them. Therefore, accomplish whatever peaceful, increasing, powerful, and wrathful tasks are entrusted. Thus, offer the torma.
Thus, the activities of the arrogant ones are brief, but the activity rituals and so on, at important times, are performed separately as in the treasure house. In essence, all the wisdom worldly ones, if they realize that everything is a magical display of their own mind, then even the arrogant ones can grant supreme accomplishments. If one clings to the notion of self and other as separate entities, then even the Buddhas, Vajradhara, and others will find it difficult to grant common accomplishments. Therefore, realizing the true nature
of reality is essential for all. Thus spoke Chökyi Drakpa, the mantra-holder of the end times, of the Drikung Kyura lineage. It is good if it agrees with everyone, but even if it does not, it agrees with the teachings of the Victorious Ones and the infallible cause and effect. Even if it contradicts everyone, there is no regret. Maṅgalaṃ!
A Brief Daily Practice for the Treasure House of Existence. Chökyi Drakpa.

============================================================

